Как оформить адрес в письме

УФПС Краснодарского края
УФПС Республики Адыгея —
Филиалы ФГУП «Почта России» Горячая линия
(861) 259-28-04

  1. Главная /
  2. Услуги и тарифы /
  3. Как правильно писать адрес и индекс /
  4. Примеры написания адреса

УФПС КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ —
ФИЛИАЛ ФГУП «ПОЧТА РОССИИ»
/
350000, г.Краснодар, ул. Карасунская, 68,
телефон: (861) 253-26-61; факс: (861) 253-30-40

Этот документ находится по адресу:
kubanpost.ru/services_tariffs/adress/primer/

Примеры написания адреса

Письмо на абонентный ящик

Письмо в адрес юридического лица

Письмо «до востребования&»

Международные письма

Почтовые переводы

При отправке денежных средств юридическим лицом на бланке почтового перевода в строке «От кого» указываются банковские реквизиты отправителя:

  • ИНН
  • расчетный счет
  • наименование кредитной организации (банка)
  • корреспондентский счет
  • БИК

В строке «адрес» (отправителя) указывается почтовый адрес, по которому расположено юридическое лицо.

При отправке денежных средств юридическому лицу на бланке почтового переводов в строке «Кому» указываются банковские реквизиты адресата:

  • ИНН
  • расчетный счет
  • наименование кредитной организации (банка)
  • корреспондентский счет
  • БИК

В строке «адрес» (адресата) указывается почтовый адрес, по которому расположено юридическое лицо.

§ 163. Правила написания почтовых адресов

Раньше реквизиты адреса принято было писать от большего к меньшему: страна, индекс, город, улица, дом, квартира, Васе Пупкину. В мире принята другая система составления адреса, потому что в мире отправляют много почты и заботятся о том, чтобы она быстрее доходила до места назначения.

Настала наша очередь меняться. Сегодня в России правильно перечислять адресные данные от меньшего к большему:

фамилия и имя адресата;

название компании (если есть);

название улицы, номер дома, корпус, строение, владение, номер квартиры или офиса;

название населенного пункта (города, поселка, деревни и т. п.);

название республики, края, области, автономного округа или автономной области;

название страны (для международной корреспонденции, отдельной строкой).

Хозяйке на заметку

В некоторых населенных пунктах адреса значительно отличаются от привычных.

В Зеленограде достаточно указать номер корпуса, например, корп. 1001 А. Первые две цифры указывают на номер микрорайона (10-й). Жители дома могут и не догадываться, что живут на улице Колхозной, поскольку это название нигде не используется.

В Набережных Челнах все знают номер комплекса и строительный номер дома. То есть, если спросить, где находится Проспект мира, 60, то никто не ответит. А если спросить, где 3/19, то сразу покажут направление.

В Калининграде у одного здания может быть несколько номеров, потому что тут сохранилась немецкая система нумерации подъездов. В каждом подъезде квартиры нумеруются с единицы.

Составителям компьютеризированных анкет стоит кроме вышеперечисленного учитывать и то, что вместо улицы и дома возможен просто номер абонентского ящика.

Правильная последовательность составных частей адреса поможет почтальону (практически единственному человеку, который будет смотреть на конверт, кроме получателя) потратить меньше времени на расшифровку информации.

Как написать адрес на английском

В разных странах существуют свои правила написания адреса. В английском тоже есть свои особенности. Давайте узнаем, в чем именно они состоят.

Адрес на английском

При написании адреса необходимо придерживаться определенных правил оформления. Это необходимо, чтобы адрес был понятен работникам почты, и письмо благополучно дошло до адресата. Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу обычно располагается адрес получателя.


Писать нужно разборчивыми печатными буквами. При этом не забывайте, что для удобства почтовый адрес, на который отправляется письмо, стоит писать крупнее, чем ваш собственный.

Американские и британские адреса обычно составляются по следующим правилам:

  • Имя человека, которому предназначено письмо
  • Организация (если письмо имеет целью деловое общение)
  • Номер дома, название улицы, номер квартиры
  • Название города (и штат – для США)
  • Почтовый индекс
  • Название страны

При написании делового письма, перед именем ставится соответствующая форма обращения:

  • Mr. – любому мужчине
  • Mrs. – женщине, состоящей в браке
  • Miss – женщине, не состоящей в браке
  • Ms. – при отсутствии информации о семейном положении женщины

Например: Mr. Richard Johnson (возможно, Mr. R. Johnson)

Если имя адресата вам неизвестно, можно ограничиться названием организации.

Как написать адрес на английском языке для Великобритании

В британском английском точка после Mr, Mrs, Ms и инициалов не ставится.

Согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании (Royal Mail), название города пишется прописными буквами.

Итак, пример британского почтового адреса будет выглядеть следующим образом:

Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK

Адрес на английском для отправки в США

Название штата записывается двухбуквенным сокращением (например, NY – Нью-Йорк, CA – Калифорния). Полный список сокращений можно узнать на официальном сайте Почтовой службы США – usps.com.

Кроме того, в случае деловых писем, адрес рекомендуется полностью писать прописными буквами:

JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA

Если же вы указываете адрес в теле письма, используйте пунктуацию. Например:

Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.

Специально для посетителей Алиэкспресс: российский адрес в английском написании

И напоследок — ценная информация для любителей товаров с чудо-сайта aliexpress.com, а именно — как пишется русский адрес английскими буквами. Поскольку обратный адрес в нашем случае предназначен для российской почты, то записывать его лучше так, чтобы он был понятен российским почтальонам.

Все наименования при этом транслитерируются (подробнее о правилах транслитерации). Например:

Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA

Перед отправкой письма обязательно проверьте правильность написания всех элементов, в первую очередь – почтового индекса.

Правила написания адресов

  • Быкова Т.А. | доцент кафедры документоведения РГГУ, кандидат исторических наук

Отечественные правила

С мая 2005 года в нашей стране действует новая редакция Правил оказания услуг почтовой связи, утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 15.04.2005 г. № 221 (далее – Правила). Она заменила собой действовавшие Правила 2000 года. Новые Правила определяют, в том числе, порядок написания почтовых адресов, включающий использование обязательных элементов адреса и определенную последовательность их расположения. Такой порядок был установлен еще прежними Правилами (2000 г.), и в целом он соответствует международным правилам написания адресов.

Адреса пишутся не только на конвертах, они могут проставляться и на самих документах, например, на служебных письмах в составе реквизита «адресат». Однако и в том и в другом случае они должны оформляться в соответствии с установленными требованиями. В настоящее время этому уделяется серьезное внимание, так как от правильности написания адреса во многом зависит скорость пересылки почтовых отправлений. Работники отделений связи должны однозначно воспринимать имя и местонахождение адресата. Кроме того, отделения почтовой связи все активнее переходят на автоматизированные способы обработки корреспонденции, что требует дополнительной четкости оформления каждого элемента почтового адреса. В адресе не должно быть исправлений, знаков, не относящихся к нему, и произвольных сокращенных названий стран, городов или иных населенных пунктов, улиц и т.п.

В соответствии с Правилами составные части адреса должны быть расположены в такой последовательности:

  1. полное или краткое наименование организации (если адресатом является юридическое лицо) или фамилия, имя, отчество (если адресат – гражданин);
  2. название улицы, номер дома, номер квартиры;
  3. название населенного пункта (города, поселка и т.п.);
  4. название района;
  5. название республики, края, области, автономного округа (области);
  6. название страны;
  7. почтовый индекс.

Каждый элемент адреса рекомендуется писать на отдельной строке.

Указание адресата

Из примера видно, что если адресатом является частное лицо, его имя может быть представлено инициалами или полным именем и отчеством. Полностью указываются имя и отчество, если при получении почтового отправления адресат обязан предъявить документ, удостоверяющий его личность. Так, фамилия и инициалы получателя указывают на простых почтовых отправлениях, а на отправлениях, адресованных, например, «До востребования», имя и отчество в адресе записывают полностью. Исключение составляют имена, в которых в силу национальных особенностей не применяют отчества.

Если адресатом является организация, то можно указывать как ее полное, так и сокращенное наименование. Если вы точно знаете, какому специалисту или руководителю направляете свое письмо, то его лучше указать на конверте для ускорения обработки корреспонденции организацией-получателем.

Обратите внимание, что согласно пункту 3.15 ГОСТа Р 6.30-2003 инициалы физического лица пишутся после его фамилии, а у должностного – перед. Не беремся обсуждать логичность такого правила. Отметим только, что предназначено оно, как и сам ГОСТ Р 6.30-2003, для организационно-распорядительных документов и напрямую на оформление конвертов не влияет. Просто если вы используете конверты с прозрачным окошком, через которое виден адресат и его почтовый адрес, напечатанные на самом документе, вложенном в этот конверт, то такая разница будет иметь место. Если же вы пишете наименование получателя только на конверте, то Почтовые правила на этот счет не содержат никаких указаний, а значит, «руки у вас развязаны».

Кроме того, рядом с адресатом может быть указана пометка «лично». Это означает, что конверт не должен вскрываться и в первозданном виде должен попасть на рабочий стол получателю. Так как сотрудник экспедиции не может узнать о содержимом конверта и потому зарегистрировать входящий документ, такие послания полагается передавать адресату через реестр (журнал) нерегистрируемой корреспонденции. Таковы общие правила, которые в конкретной организации могут быть закреплены внутренним нормативным документом или, наоборот, откорректированы им.

Читайте так же:  Подать заявление в ифнс в электронном виде

Место нахождения получателя корреспонденции

Далее должны присутствовать реквизиты, которые в совокупности определяют место нахождения адресата. При их оформлении используют сокращения почтовых сведений (их еще называют «родовые понятия»). В их числе такие, например, как область, район, город, поселок, улица и т.п.

Обязательным условием является использование общепринятых сокращений. Произвольные сокращения могут привести к тому, что местонахождение адресата будет определено неверно. Например, из сокращения «пр.» невозможно понять, что имеется в виду: проезд или проспект. Стандартизированные виды сокращений и правила сокращения слов наиболее полно зафиксированы в Словаре сокращений русского языка.

Общепринятыми сокращениями слов, которые включаются в адрес, являются, например, следующие:

  • обл. – область (например: Вологодская обл.);
  • р-он – район (например: Чеховский р-он);
  • г. – город (например: г. Саратов);
  • пос. – поселок (например: пос. Матвеевский);
  • ул. – улица (например: ул. Рябиновая);
  • пр-т – проспект (например: пр-т Маршала Жукова);
  • пр-д – проезд (например: Коломенский пр-д);
  • пер. – переулок (например: Кривоколенный пер.);
  • наб. – набережная (например: наб. Тараса Шевченко);
  • пл. – площадь (например: пл. Гагарина);
  • б-р – бульвар (например: б-р Дмитрия Донского);
  • ш. – шоссе (например: Варшавское ш.);
  • д. – дом (например: д. 143);
  • корп. – корпус (например: корп. 2);
  • стр. – строение (например: стр. 1);
  • кв. – квартира (например: кв. 154).

Остановимся на некоторых особенностях, которые следует учитывать при оформлении адреса.

В названиях улиц, проспектов, переулков все слова, кроме сокращенных родовых понятий, пишутся с прописной буквы. Включенные в названия улиц звания, профессии и т.п. также пишутся с прописной буквы.

Название улицы, проспекта и т.п., номер дома, номер квартиры записываются в одну строку и отделяются запятыми.

Номер дома по российским правилам всегда пишется после названия улицы.

Он может быть простым, двойным или литерным. Двойные номера домов принято писать через косую черту, а буквенные литеры пишутся слитно с номером дома. См. Пример 3.

Кроме того, почтовый адрес может включать данные, которые уточняют номер дома: строение или корпус. Они записываются после номера дома и отделяются от него запятой. См. Пример 4.

Номер квартиры обязательно указывают при направлении корреспонденции в адрес частного лица (см. Пример 1). Гораздо реже такая необходимость возникает, если почтовое отправление адресуется юридическому лицу. Однако если в указанном здании располагается несколько организаций, их офисы часто имеют свои номера, которые включаются в почтовый адрес (см. Пример 5).

Нужно сказать, что в настоящее время часто в адресе не указывают обозначение дома –«д.», а пишут только его номер. Такой способ написания используется в зарубежных странах, он допускается и в российской практике адресования корреспонденции. См. Пример 6.

На следующей строке в адресе указывается название населенного пункта. При оформлении этих сведений также нужно учитывать определенные правила.

Так, обозначение города («г.») может не проставляться перед названиями городов федерального значения: Москва и Санкт-Петербург, а также перед названиями, образованными с использованием слова «город». См. написание городов в Примере 1.

Если корреспонденция направляется в столицы республик, краевые и областные центры, в адресе указывают только название городов без каких-либо иных уточняющих данных:

На почтовых отправлениях, которые направляются в города областного или краевого подчинения, или в города, которые являются районными центрами, после названия города указывают название области или края:

Если населенный пункт в соответствии с административно-территориальным делением находится в районном подчинении, то после его названия указывают название района, а затем название области или края:

Если сравнить два варианта написания адреса, представленные в Примере 9, то вы увидите, что в первом случае район и область указаны через запятую в именительном падеже, а во втором – без запятой со склонением. Оба варианта допустимы.

Хотелось бы прокомментировать еще один момент, хотя Почтовые правила предполагают группировку элементов адреса по нескольким строкам; в случае отсутствия на конверте необходимого числа строк всю эту информацию можно объединять. Главное – постараться, чтобы индекс получателя был указан в отдельной строке. Это облегчит сортировку огромного объема писем на почте.

Указание на конверте абонентского ящика, открытого в отделении почтовой связи, заменяет собой весь адрес, кроме населенного пункта и индекса этого отделения (см. Пример 8).

Почтовый индекс – это цифровое обозначение, которое присваивается объекту почтовой связи, осуществляющему прием и отправку почтовых отправлений. В соответствии с Правилами он проставляется после всех реквизитов почтового адреса. Кроме того, индекс в обязательном порядке вписывается стилизованными цифрами в специальном кодовом штампе на конверте, лицевой стороне почтовой карточки и на других почтовых отправлениях.

Правда, существуют конверты, на которых нет не только кодового штампа для указания индекса, но и вообще никакой разлиновки, а также слов «Кому», «Куда», «От кого» и «Откуда» – абсолютно чистый белоснежный конверт. В этом случае можно поступить по-разному: указать не только переменную информацию, но и эти ключевые слова, а можно обойтись и без них. Ведь сотрудники почты знают, что в верхнем левом углу указываются данные отправителя, а в нижнем правом – получателя. Отечественные и международные почтовые правила это допускают. И тогда конверт будет выглядеть следующим образом (обратите внимание на падежи, в которых указывается наименования отправителя и получателя, для наглядности мы привели их полностью без инициалов):

Еще одним элементом почтового адреса, закрепленным Правилами, является название страны. Однако этот реквизит указывается не всегда. Он не входит в состав адреса на внутренних почтовых отправлениях, то есть тех, которые не пересылаются за пределы Российской Федерации. Для международных почтовых отправлений указание названия страны назначения является обязательным.

В Правилах уделяется особое внимание вопросам, связанным с языком, на котором должны оформляться адреса. Так, установлено, что адреса почтовых отправлений, принимаемых для пересылки в пределах территории Российской Федерации, должны быть указаны на русском языке. Но если почтовые отправления принимаются для пересылки в пределах территорий республик в составе Российской Федерации, адреса могут быть указаны на государственном языке соответствующей республики. Однако они обязательно должны быть продублированы на русском языке. Это требование напрямую связано с нормами законов «О языках народов Российской Федерации» и «О государственном языке Российской Федерации».

Международные правила оформления

В современном мире большую роль играют международные контакты. Поэтому разработаны международные правила оформления не только документации, но и адресов на почтовых отправлениях. Они учтены и в соответствующих российских нормативных актах. В частности, эти вопросы в общем виде регулируются российскими Почтовыми правилами.

Так, установлено, что на международных почтовых отправлениях, пересылаемых за границу, адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. Допускается написание адреса на языке страны назначения, но обязательным условием является повторение наименования страны назначения на русском языке.

Этот адрес на письме, отправленном из любой страны, входящей в Евросоюз, был бы точно таким же, но название страны назначения было бы повторено на английском языке по международным правилам.

Адрес на международном почтовом отправлении, которое пересылается в Россию, может быть написан как на русском, так и на иностранном языке. При этом не переводятся на иностранный язык названия улиц, районов, областей и т.п. Они просто записываются латинскими буквами. Родовые понятия (город, улица и т.п.) часто пишутся на языке страны-отправителя.

Вместе с тем нередки случаи, когда отправители не переводят, а записывают латинскими буквами не только названия, но и обозначения улиц, районов, областей и т.п. в том виде, в каком они представлены в российском варианте адреса:

В русскоязычном варианте название страны повторяется на английском языке.

Структура, размеры, последовательность расположения элементов адреса на международных почтовых отправлениях установлены стандартом ИСО (Международной организации по стандартизации). Кроме того, учитывают рекомендации Всемирного почтового союза и ряда других документов, принятых соответствующими международными организациями.

В целом структуру международного адреса можно представить в следующем виде:

  • имя получателя (или название компании для адреса юридического лица);
  • улица, номер дома (при адресовании частным лицам в адрес могут быть включены номер квартиры, подъезда, этажа);
  • район (или характерное название квартала, иной части населенного пункта);
  • город (или иной населенный пункт) и почтовый индекс;
  • регион (штат, графство, кантон и т.п.);
  • страна назначения.

Нужно обратить внимание, что стандарт ИСО только рекомендует придерживаться такой последовательности элементов адреса. При этом всегда учитываются национальные правила и традиции стран назначения. Это касается, например, последовательности размещения и группировки элементов адреса, степени детализации уточняющих данных, почтовых кодов, использования сокращений.

Так, в Англии и Ирландии сначала указывается номер дома, а затем название улицы, а в Германии и Швеции наоборот:

Почтовые индексы также формируются по-разному и различаются порядком расположения. Например, в Германии или Австрии почтовый индекс следует писать перед названием города, а в Англии и США – после него:

Кроме того, в странах Европейского Союза часто используется одно- или двузначный буквенный код страны, который проставляется перед почтовым индексом и условно становится его частью:

Представленные примеры не исчерпывают всего многообразия требований и рекомендаций, которые следует учитывать при написании адресов. Однако всегда нужно помнить о главном: в адресе должна быть представлена точная и полная информация, которая дает однозначное представление об адресате и его местонахождении. Только это позволяет без задержек и дополнительных поисков отправлять и получать почтовую корреспонденцию, а значит, повышать качество услуг почтовой связи.

Правильно написанный адрес включает в себя:
  • имя (для физического лица – имя и фамилия или название юридического лица)
  • улица, номер дома и квартиры, название хутора, расположенного за пределами города, поселка или поселка сельского типа
  • название деревни и волости
  • почтовый индекс (пишется на последней строке перед названием города или уезда)
  • город или уезд
  • государство (если речь идет о международном почтовом отправлении)
  • Пишите адрес латинскими буквами и арабскими цифрами.
  • Название страны назначения обязательно напишите на английской или французском языках
  • Не используйте сокращенные наименования, аббревиатуры, цифры или знаки, которые не являются общеизвестными.
Читайте так же:  Заявление на компенсацию в лагерь

Как адресовать письмо до востребования:

Если Вы не знаете точного адреса получателя, Вы можете адресовать письмо, предназначенное для физического лица, в почтовое отделение на его имя до востребования. На адресованных до востребования почтовых отправлениях необходимо написать:

  • имя (для физического лица — имя и фамилия)
  • примечание «NÕUDMISENI» («ДО ВОСТРЕБОВАНИЯ»)
  • название почтового отделения в пункте назначения
  • почтовый индекс, город или уезд
Если адресом получателя является номер именной ячейки, пишите адрес следующим образом:
КАК УПАКОВЫВАТЬ ПИСЬМА/ПОЧТОВЫЕ ОТПРАВЛЕНИЯ ?
  • Для упаковки письма и небольшого предмета лучше всего подходит конверт. Для упаковки небольшого предмета используйте конверт с прослойкой из пузырчатой пленки, который защитит предмет от ударов и повреждений
  • Конверты имеются различных размеров и изготовлены из различных материалов – бумаги, пленки, картона
  • В наших почтовых отделениях имеется широкий ассортимент конвертов, в т.ч. конверты «Плюс», на которых напечатано изображение марки. В стоимость конвертов «Плюс» уже входят почтовые расходы, и на конверт больше не нужно наклеивать марку.

ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ

Пн—Пт 9:00—20:00
Сб—Bс и в праздничные дни 9:00—15:00

Об оформлении почтовых адресов

Как известно, в разных странах адреса пишутся по-разному.

В России долгое время было принято писать первым делом индекс, потом название населённого пункта, а уж потом — всякие мелочи:

127000 Москва, ул. Академика Королева, 12

Всякие мелочи называются street address; на русский язык это словосочетание адекватно не переводится. Будем называть это «местным адресом».

В цивилизованных странах местный адрес идёт перед названием и индексом города. При этом и сам этот местный адрес, и индекс с городом тоже записываются у всех по-разному:

Römerberg 27, 60311 Frankfurt am Main

117 Kentish Town Road, LONDON NW1 8PB

Via Pedrizzi, 13, IT-47900 Rimini RN

3500 Boardwalk, Wildwood 08260, New Jersey

(На самом деле, почтовые адреса записываются не в одну, а в несколько строк; здесь в соответствии с распространённой практикой все обязательные строковые переносы заменены запятыми, поскольку нас интересует порядок следования элементов адреса, а не внешний вид всей конструкции)

Не так давно (в 1998 году) Россия вошла в список цивилизованных стран, и тоже стала писать местный адрес перед городом и индексом. Об этом нам до сих пор напоминают на почте (забыв, правда, поставить запятые после названия улицы и номера дома):

Как правильно пишутся реквизиты адреса на почтовых отправлениях?

Реквизиты адреса пишутся в следующем порядке:

  • наименование адресата (для граждан — фамилия, имя, отчество);
  • название улицы, номер дома, номер квартиры;
  • название населенного пункта (города, поселка и т. п.);
  • название района;
  • название республики, края, области, автономного округа (области);
  • название страны (для международных почтовых отправлений);
  • почтовый индекс.

Кстати, здесь ничего не сказано об обязательных переносах строк, из чего мы можем сделать вывод, что Почта России никаких собственных требований на этот счёт не имеет, и разделять адрес на строчки мы можем исходя из собственных эстетических (или как-либо иных) соображений.

Какой вообще смысл в том, чтобы иметь правила написания адреса? Смысл в том, что если адреса написаны везде одинаково, то работникам почты их проще понять (а если для этого используются спецтехсредства, то принципиально проще), а значит письмо дойдёт быстрее. Впрочем, вероятно вы это уже и сами прочитали на картинке выше.

Вопрос в том, насколько эти правила обязательно применять в случае, когда адрес пишется не для почты, а просто для ориентации на местности, например, адрес кинотеатра в приглашении на кинофестиваль.

На мой взгляд, если нет убедительных доводов против этого, есть смысл во всех случаях придерживаться одних и тех же правил. Так всем будет удобнее.

Поскольку адреса, не предназначенные для работников почты, служат подсказкой для простого человека, в них не стоит указывать почтовый индекс, ведь географической информативности в нём — ноль. Когда на приглашении написано «впервые в Челябинске», то в адресе легко можно будет обойтись и без указания города.

А теперь сюрприз. Почта России плевать хотела на правила написания адреса, установленные Почтой России.

как-то этим летом я заказывала в одном из американских интернет-супермаркетов ни что иное, как коробочку для завтрака.. Заполняла анкету я конечно на транслите, и так как дом у меня 57Б я конечно же вписала 57«В». Полтора месяца я ждала свою заветную коробочку со scary girl (при том что, если верить тому, что пишут на сайте.. выполнение заказа осуществляется мах 18 дней). Не вытерпела. Пошла на почту. Какого же было мое удивление, когда эти мегакрутые и эрудированные тетьки нашли мою посылку (которая валялась там уже две недели, и на следующий день они вообще уже намылились отправлять ее обратно). Орали на меня как оголтелые и сказали, что не отдадут, так как адреса на посылке и в паспорте «не совпадают».. посылку я все же в честном бою отобрала и пообещала (как примерный преподаватель и честный гражданин нашей с вами страны) придти и провести у них пару уроков.. с целью выучить алфавит и правила транслитерации. Они конечно послали меня прямиком в шоколадный глаз и сказали, что дрянь позорная.. даже букву «Б» не в силах нормально написать)

«В каждом правиле есть исключения» 😉

Да на почте вобще одни идиоты, я уже писал про отправления первого класса.

я ненавижу почту России! у меня с ней давняя война.

а теперь по существу: замена правил написания адреса тотальный бред. этак дойдёт до замены даты на америкосовую мм/дд/гг (ужас вообще!) и до замены времени на эти ужасные AM|PM (1:00PM это день или ночь?)

Что-то чушь какая-то.

Замена правил написания адреса — правильный шаг, давно пора писать так, как делают нормальные люди во всём мире. Замена даты на «америкосовую» (почему ужас? просто по-другому) была бы совершенно неразумной, так как так пишут только в Штатах (ну и ещё в паре малозаметных стран).

я не думаю что замена адреса нормальный шаг. скорее расшаркивание.

нормальные люди во всём мире идут от общего к частному. страна — край — город — улица — дом — квартира. последовательное уточнее, которое понятно мало-мальски образованному человеку. «цивилизованные» адреса мне всегда приходится читать с конца. какого хрена? читать нужно сначала. и плевать я хотел на «цивилизованный» мир. к тому же, подобное расшаркивание пользы никому не принесёт. «цивилизованный» мир всё равно на балакает на языке пушкина и достоевского, а письма «на экспорт» все (ну по крайней мере я точно) пишут в кривом формате. сложностей это не создаёт. почтовые работники обязаны знать все форматы и уметь их декодировать туда-сюда.

дата в формате месяц/день/год вообще маразм. по мне так самый верный формат — японский. в сортировке удобно. ну наш тоже ничего. раз уж исторически сложилось. дата занимает 8 символов и без разницы с какого конца её читать, всё равно воспринимается атомом. америкосы предлагают читать её с середины. ну не бред?

время я вообще молчу. использовать ам/пм анахронизм.

Судя по вашим замечаниям вы информированы в вопросе не в достаточной степени, чтобы его обсуждать.

Если вам не нравятся американцы, вы так и скажите, не нужно пытаться подогнать под это бессмысленную теоретическую базу.

Отвечу всё в кучу. Никакой «теоретической базы» я не подгонял. В вопросе я информирован в степени большей, чем подавляющее количество населения, которому придётся пользоваться ещё одной идиотской придумкой — писать при пересылке по России адрес задом-на-перёд. Илья, возможно я слишком эмоционально рассуждаю, но это не даёт вам права переходить на личности. Попробуйте объяснить какой-нибудь бабушке, что теперь адрес нужно писать задом наперёд, в целях «интеграции с мировым сообществом». Мне кажется, что если проводить какие-то реформы в «почте России», то начинать их нужно прежде всего с повышения уровня сервиса и качества обслуживания. Я сейчас веду достаточно тяжёлую юридическую переписку. Отправления заказные и ценные с уведомлением. Я вынужден сам таскаться на почту (где подслеповатая тётенька долго будет копаться в карточках, а потом попросит меня переписать все буквы из моего паспорта), чтобы забрать адресованные мне послания (если вы достаточно осведомлены, то знаете, что такие отправления должны доставляться на дом адресату). На этом фоне смена формата адресов выглядит просто издевательством.

Я не очень понимаю, на каком основании вы говорите про удобную форму адреса, что она — «задом наперёд», а дебильную, начинающуюся с напрочь лишённого смысла набора цифр — нормальной.

Я не понимаю зачем вы приплетаете сюда формат записи даты и времени, американцев и чёрт знает что ещё. Можете для интереса посмотреть, в каком количестве стран какая форма записи даты и времени принята, а потом сравнить с этой же статистикой по адресам.

Я не понимаю, при чём тут вообще уровень сервиса и ваша юридическая переписка, а также моя осведомлённость в вопросах места доставки отправлений.

Мне кажется, отвечать «в кучу» — это не очень эффективный способ ведения спора.

Я утверждаю, что общепринятая в мире форма записи адреса, помимо того, что она общепринятая, ещё и объективно более удобна и естественна, чем та, которая использовалась в России раньше. То есть, ещё раз, есть два плюса у этого перехода:

  1. Такая форма записи адреса удобнее в большинстве случаев
  2. Такая форма записи адреса используется в большинстве стран мира
Читайте так же:  Адвокат юрист консультация

У вас есть, что на это возразить?

полагаю фраза «сам дурак!» будет логичным продолжением дискуссии? (смайл)

!!Я не очень понимаю, на каком основании вы говорите про удобную форму адреса, что она — «задом наперёд», а дебильную, начинающуюся с напрочь лишённого смысла набора цифр — нормальной.

напротив. про нормальную и удобную форму (к которой, к тому же привык с детства) я говорю «правильная». а про дебильную, не понятно зачем нам нужную, начинающуюся с имени адресата (кого интересует имя адресата, кроме самого адресата?) я так и говорю — «идиотская».

!!Я не понимаю зачем вы приплетаете сюда формат записи даты и времени, американцев и чёрт знает что ещё. Можете для интереса посмотреть, в каком количестве стран какая форма записи даты и времени принята, а потом сравнить с этой же статистикой по адресам.

знаете илья, мне хватает того, что в подавляющем большинстве софта используется «идиотский» формат даты. например, я до недавнего времени получал отчёты биллинга мобильной связи с кривыми датами. меня ужасно напрягало. 12/24/04 я ещё могу расшифровать. а вот 03/05/04 — уже проблемы. март или май? в каждой стране есть свои национальные стандарты. и если прогибаться под модный запад, ой как много можно наворотить. о дате, времени я говорил. о глупости использования во внутренней переписке международных форматов тоже. аббревиатура NLS вам о чём-то говорит? национальные стандарты нужно уважать. это часть культуры. и не нужно мне противопоставлять мои слова об идиотском пиндосском времени и датах. на их земле они очевидно совсе не идиотские. но зачем навязывать их мне, на моей земле?

!!Я не понимаю, при чём тут вообще уровень сервиса и ваша юридическая переписка, а также моя осведомлённость в вопросах места доставки отправлений.

при том, что сначала хорошо бы вывести уровень почтового сервиса на мировой, а потом уже думать об интеграции. поразмышляйте и поймёте.

!!Мне кажется, отвечать «в кучу» — это не очень эффективный способ ведения спора.

давайте по пунктам.

!!Я утверждаю, что общепринятая в мире форма записи адреса, помимо того, что она общепринятая, ещё и объективно более удобна и естественна, чем та, которая использовалась в России раньше. То есть, ещё раз, есть два плюса у этого перехода:

  1. Такая форма записи адреса удобнее в большинстве случаев
  2. Такая форма записи адреса используется в большинстве стран мира

У вас есть, что на это возразить.

я возражаю: «общепринятая система» противоречит национальным стандартам России и не имеет права к использованию во внутренней переписке (я ещё раз говорю: «во внутренней переписке», похоже вы просто выкидываете эти слова). в принятии этот системы я вижу шаг направленный сознательно или бессознательно на разрушение культуры и национального сознания. к тому же я вижу неудобства в этой системе как для граждан России (им всем придётся переучиваться на новый стандарт), так и для почтовых работников (на первом месте в адресе идёт совершенно незначительная информация, которую нужно фильтровать).

Зачем вы написали «давайте по пунктам», а потом вместо того, чтобы таки по пунктам, написали какую-то псевдопатриотическую ерунду?

Давайте попробуем ещё раз. У вас есть, что мне возразить на уже приведённые мною выше доводы?

Если да, то, возражая, пожалуйста, старайтесь избегать упоминания форматов написания даты и времени; вопросов о том, в какой степени я подготовлен к обсуждению разнообразных аббревиатур; ксенофобских высказываний об американцах или ком-то ещё; использования лишённого смысла термина «национальное сознание» и иных малоотносящихся к теме вещей.

Если нет, то просто так и скажите, всем будет проще.

Если вам эта тема не слишком интересна, а вместо этого хочется обсудить форматы даты, давайте займёмя этим, — мне не жалко, — но только в другом месте. Просто тут мы обсуждаем почтовые адреса.

ксенофобия, старайтесь избегать, таки, псевдопатриотическая — как всё это похоже. но я понимаю, обязывает.

формат адреса — это намного больше, чем просто порядок следования географических единиц. это глубоко завязано с ментальностью (извините, что употребляю незнаомые гуглу понятия, однако это не повод называть их бессмысленными; термин «национальное сознание», кстати, вполне нормально употребляет [наверняка] любимое вами радио), так же как и алфавит, например.

кстати, илья, вы были не так давно в англии. там всё так же футы, дюймы и правый руль? знаете почему?

вы неглупый (я бы сказал даже умный) человек, и от вас слышать одобрение идиотского шага почты России дико. но, однако, я догадываюсь в чём корни этого.

но более чем странно слышать, как вы не в состоянии широко взглянуть на вопрос. я уже неоднократно говорил, что адрес это не просто строчки с названиями городов и улиц. если, тем не менее, вы хотите рассмотреть адрес в отрыве,то извольте изложить ваши доводы в защиту смены формата адреса во внутренней переписке по России. несмотря на ваши неоднократные отсылы к ним, я их самих таки не увидел.

!!Если нет, то просто так и скажите, всем будет проще.

да, кстати «все» — это мы с вами. не нужно аппелировать к общественности, кроме нас двоих никто в этой дискуссии не участвует.

А не пойти ли вам в жопу с моего сайта после того, что вы написали?

Пожалуй, я погорячился и, уподобившись вам, ответил не по существу. К сожалению, отвечать вам по существу — задача не из простых в силу отсутствия существа в ваших комментариях. Каждый раз приходится откапывать намёки на него среди горы хлама, которым вы тут всё засоряете.

Куда вы пойдёте с моего сайта мне в достаточной степени всё равно, но просто знайте, что теперь тут вам не рады.

Слава богу, в Англии футами и дюймами занимаются не идиоты, поэтому там этот вопрос решается из соображений практического удобства, а не национального сознания. Они давно признали, что пользоваться метрической системой проще и дешевле, и поэтому занимаются переходом на неё.

К сожалению, вы не понимаете, что переход на нормальный способ написания адреса принципиально проще, чем переход с одной системы мер на другую, а поэтому сравнивать эти вещи неразумно. Точно так же, как вы не понимаете, что неразумно сравнивать форматы адресов с форматами даты и времени. То есть, в общем, если говорить о сути обсуждаемого вопроса (да, я говорю это с интонацией Пархоменко, чтобы вам было более неприятно), вы в нём не понимаете ничего (или по крайней мере предпринимаете все шаги, чтобы от меня своё понимание скрыть).

Сегодня на дорожных знаках в Англии используются мили, потому, что они понятны людям подсознательно; километры — это всё-таки пока что просто цифры, а не расстояния. Переход совершенно разумно начался с тех мест, где оценить размер (или ещё что-то) можно и без цифр, а цифры несут лишь справочно-формальный характер. Поэтому, скажем, на многих продуктах указываются их объём/масса в метрических единицах (насколько это много видно и так просто по самому продукту, — чего не скажешь о расстояниях на дороге). Все технические описания, чертежи и прочие документы, чтобы соответствовать национальным стандартам, обязаны использовать метрическую систему. Постепенно, конечно, неметрических единиц не останется, но на это уйдут многие годы. Переход с традиционных шиллингов и пенсов на нормальные десятичные пенсы тоже был не простым, но он уже, слава богу, полностью позади. Но и в Англии тоже хватает чокнутых, которым нечем заняться, и поэтому они отстаивают «национальные традиции».

Как видим, вы снова влезли, во-первых, со сторонней темой, и, во-вторых, не разобравшись в вопросе. Это характеризует вас вполне определённым образом. Ваша тактика ведения спора ясна: сначала вы выступаете с темой, в которой не разбираетесь; потом, когда вам на эту указывают, вы резко переходите в другую тему, делая вид, что это одно и то же. Как только выясняется, что вы и в той теме не сильны, вы делаете ещё один скачок, лишь бы не спорить (ведь аргументов-то нет). Поэтому не удивлюсь, если про Англию вы сейчас забудите и расскажите мне что-нибудь жутко занимательное про градусы Фаренгейта.

Я не только в состоянии широко взглянуть на вопрос, но и, в отличие от вас, уже сделал это.

Я считаю, что если вам кажется неверной моя точка зрения, и вы хотите её оспорть, вам стоит самому начать со своих доводов, а не призывать меня к этому. Вы же первый выступили с комментарием сомнительного качества, ну дак и защищайте его, если хотите.

Адрес — это утилитарная вещь, а не предмет гордости. Если для вас национальная сознание заключается в том, чтобы писать адрес опредённым образом, мне очень вас жаль. С таким национальным сознанием у великой России будущее довольно сомнительное.

Кстати о традициях. Как я понял, писать имена людей и названия стран с маленькой буквы — это очередной шаг против всего мира, который пишет их с большой. Может вы не в курсе, но в русском языке они тоже пишутся с большой, не во имя интеграции или подражания кому-то, а просто так сложилось исторически.