Договор купли продажи инкотермс образец

Содержание:

Договор внешнеторговой купли-продажи

Договор внешнегорговой купли-продажи должен содержать следующие согласованные разделы:

1. Предмет договора

В данном разделе обозначается вид товара или услуги (результаты интеллектуальной деятельности). Для товаров в договоре рекомендуется также указывать коды товаров в соответствии с Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности.

2. Стоимость товара (оказываемых услуг, результатов интеллектуальной деятельности)

3. Качество и количество товара (количество подтверждается актом экспертизы веса (количества единиц), сертификатом качества — качество)

4. Базисные условия поставки (FOB, CIF, FCA, и др.)

Во внешнеторговом договоре должен быть указан базис поставки товара. Зачастую сторонам по договору неизвестны различия в торговой практике страны-партнера. С этой целью Международная торговая палата издает свод международных правил (ИНКОТЕРМС, «Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов» и т.д.) торговых и финансовых обычаев.

Действующие в настоящее время базисные условия поставки классифицированы в Международных правилах толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС (далее — ИНКОТЕРМС).

Чтобы ограничить риски при заключении договора, очень важно четко определить:
· кто организует и оплачивает перевозку товара;
· кто несет риск в момент перевозки груза;
· кто несет риск гибели (порчи) товара.

Распределение вышеуказанных рисков между продавцом и покупателем производится в соответствии с правилами толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС. Каждый термин ИНКОТЕРМС обозначает определенное распределение между продавцом и покупателем рисков, расходов и ответственности. ИНКОТЕРМС является нормативным документом в том случае, если на них сделана прямая ссылка в договоре, при условии, что в договоре не предусмотрено иное, чем в ИНКОТЕРМС. Ссылку рекомендуется делать всегда, даже в договорах с партнерами из таких стран, как Австрия, Германия, Франция, в которых условия ИНКОТЕРМС относятся к международным торговым обычаям и используются даже тогда, когда это в договорах специально не оговорено.

Основной задачей ИНКОТЕРМС является определение набора условий (обязательств), при которых считается, что продавец выполняет свои обязательства так, что товар может считаться поставленным продавцу.

При подписании договора нельзя упускать из вида, что вопросы перехода права собственности на товар, а также нарушение контрактных условий стороной по договору не регулируются ИНКОТЕРМС.

5. Сроки поставки (оказания услуг, передачи информации и прав на результаты интеллектуальной собственности)

Указывается дата (график) поставки товара оказания услуг, передачи информации и прав на результаты интеллектуальной собственности.

6. Условия платежа

В данном разделе указываются сроки оплаты, валюта платежа, формы международных расчетов (банковский перевод, аккредитив, инкассо; смешанные формы расчетов).

Защитной мерой против курсовых потерь может служить фиксирование стоимости товара в свободно конвертируемой валюте, а валюты платежа — в валюте страны плательщика по согласованному сторонами курсу пересчета (на практике для пересчета в основном используется курс, устанавливаемый центральным банком плательщика).

7. Рекламация и санкции за неисполнение (ненадлежащее исполнение) договора.

В данном разделе указывается порядок направления рекламации, а также санкции за ненадлежащее исполнение обязательств по договору (нарушение сроков поставки, сроков оплаты, ненадлежащее количество, качество).

8. Рассмотрению споров, неурегулированных сторонами самостоятельно.

В данном разделе указывается место арбитража и применяемое сторонами право при судебном разрешении возникших споров. Наиболее компромиссным вариантом для сторон по договору является предусмотрение арбитража в стране ответчика.

9. Непреодолимая сила (форс-мажор).

Это единственный случай, когда стороны освобождаются от ответственности за неисполнение договора. В данном разделе указывается перечень обстоятельств, которые стороны соглашаются считать форс-мажорными. В случае если перечень не прописан, то действует общий стандартный принцип определения форс-мажорных обстоятельств.

10. Срок действия договора.

В договоре обязательным является указание полного (а также сокращенного) официального наименования фирм, заключающих договор, с обязательным указанием правовой организационной формы и их адресов (указывается полный адрес с обязательным указанием страны, города, рекомендуется также указывать номер почтового ящика). Также в договоре указываются реквизиты банков, обслуживающих фирмы, через счета в которых будут проводиться валютные расчеты по сделке.
В соответствии с Конвенцией признаком международной сделки купли-продажи товара является нахождение сторон по договору в разных государствах. Не признается международной сделка, заключенная между находящимися на территории одного государства фирмами разной государственной принадлежности.

Объектом договора может являться только движимое имущество (за исключением имущества, приобретаемого для личного, семейного или домашнего использования).

Договор считается заключенным в письменной форме, если составляется один документ, подписанный сторонами, а также если производится обмен документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору (п. 2 ст. 434 ГК РФ).

При этом письменная форма считается соблюденной, если по письменному предложению лицом, получившим оферту, в срок, установленный для акцепта, будут совершены действия по выполнению указанных в ней условий договора, если иное не предусмотрено законом, иными правовыми актами или не указано в оферте.

Международный договор купли-продажи

Договор международной купли-продажи заключается между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся на территории различных государств.

Для признания договора купли-продажи международным, достаточно лишь одного условия – местонахождение коммерческих предприятий сторон в разных государствах. Национальная (государственная) принадлежность сторон при этом не имеет значения.
То есть не будет являться международной куплей-продажей сделка между российским и иностранным лицом, находящимися на территории России.

Российскими участниками международной купли-продажи могут являться юридические лица, имеющие постоянное место нахождения на территории РФ, и индивидуальные предприниматели, имеющие постоянное или преимущественное место жительства на территории РФ.

Сторонами международной купли – продажи выступают продавец и покупатель.

Основной документ, регулирующий условия поставки товаров представлен Международными правилами толкования торговых терминов – ИНКОТЕРМС-200

Порядок заключения договора международной купли-продажи

На основании пункта 2 статьи 1209 Гражданского кодекса Российской Федерации, договор международной купли-продажи, одной из сторон которого является российское лицо, должен заключаться в письменной форме независимо от места его заключения. В противном случае договор будет признан недействительным. Даже если сделка уже исполнена, то она все равно будет признана недействительной. Вносимые в договор изменения условий также должны быть в письменной форме.

Под письменной формой понимается составление документов, подписанных сторонами, а также обмен документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору.

Общий порядок заключения договора международной купли-продажи содержится в Венской конвенция 1980 г.

При составлении и одновременном подписании документа сторонами трудностей, как правило, не возникает.

Однако, с учетом международного характера рассматриваемого договора, стороны в силу объективных обстоятельств зачастую не могут присутствовать в одном и том же месте в одно и то же время. Поэтому Конвенция предусматривает порядок заключения договора посредством оферты и акцепта.

Оферта – это предложение стороны заключить договор. Чтобы предложение рассматривалось как действенное намерение, оно должно быть направлено конкретному лицу (или лицам) и выражать конкретное желание заключить сделку, в том числе сведения о наименовании товара, его количестве, цене.

Акцепт – это заявление или иное поведение получателя оферты (предложения заключить сделку), выражающее согласие с ней. В определенных случаях согласие заключить сделку может выражаться в совершении действий. Например, в силу обычая или сложившейся между сторонами практики получатель оферты может выразить свое согласие на заключение договора путем отправки товара или уплаты цены.

Договор считается заключенным в момент, когда согласие с предложением заключить его получено оферентом.

В случае, когда согласие заключить договор выражается путем совершения действий, то договор считается заключенным с момента совершения таких действий.

Если договор купли-продажи заключается представителями сторон, то важно знать, что форма доверенности определяется по праву страны места ее совершения (выдачи).

Срок действия доверенности определяется правом страны, где была выдана доверенность. Это означает, что если доверенность была выдана на территории Российской Федерации, то срок ее действия не может превышать 3-х лет, а если срок в доверенности не указан, то она сохраняет силу в течение года со дня ее совершения.
Доверенность не может быть признана недействительной вследствие несоблюдения формы, если последняя удовлетворяет требованиям российского права.

Форма и содержание договора

Форма и содержание договора определяются Венской конвенцией и применимым правом.

Применимое право – это нормы, которыми регулируется отношения, возникающие из международного договора, в частности, купли-продажи.

Стороны в договоре согласовывают, какое право будет подлежать применению. В противном случае к договору будет применяться право продавца.

Контракт купли-продажи поставка на условиях Инкотермс, товар отгружается третьим лицом, предоплата 100%

КОНТРАКТ КУПЛИ-ПРОДАЖИ

1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.1. Продавец продает , именуемое (ые) в дальнейшем «Товар», а Покупатель обязуется принять и оплатить Товар на условиях поставки (Инкотермс 2000).

1.2. Перевозка товара осуществляется автомобильным транспортом. Конкретный перевозчик определяется .

2. ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА

2.1. Цена за проданный по настоящему Контракту Товар с учетом расходов Продавца в соответствии с базисом поставки составляет .

3. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА

3.1. Оплата осуществляется в в течение дней с даты подписания настоящего договора.

Читайте так же:  Трудовой кодекс отпуска пенсионерам

4. СРОКИ ПОСТАВКИ

4.1. Отгрузка Товара осуществляется согласованными партиями со склада в срок до « » 2019 г. Датой поставки Товара считается дата прибытия Товара в пункт назначения.

5. КАЧЕСТВО ТОВАРА

5.1. Качество Товара должно соответствовать стандартам Российской Федерации и техническим условиями завода-изготовителя.

5.2. Упаковка должна обеспечивать сохранность товара при его перевозке автомобильным транспортом.

6. ПРИЕМКА ТОВАРА

6.1. Товар считается сданным Продавцом и принятым Покупателем с момента подписания обеими сторонами акта приемки-передачи Товара.

6.2. Качество каждой партии Товара, поставляемой по настоящему Договору, должно полностью соответствовать требованиям нормативной документации и подтверждаться сертификатами соответствия и гигиеническими сертификатами.

6.3. Упаковка Товара должна соответствовать требованиям, предъявляемым к упаковке данного товара законодательством РФ.

6.4. Приемка Товара по количеству производится Покупателем в соответствии с правилами приемки, предусмотренными нормативными актами. Акт приемки Товара составляется Покупателем в момент получения Товара.

6.5. Претензии по недостаткам упаковки Товара принимаются в течение календарных дней с момента подписания акт приемки-передачи Товара. После обнаружения недостатков стороны составляют акт, на основании которого производится замена такого Товара Продавцом.

6.6. Покупатель предъявляет претензии по качеству Товара непосредственно изготовителю в соответствии с условиями гарантии завода изготовителя.

7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

7.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанности по поставке Товара в срок, указанный в п.4.1. настоящего Контракта, Продавец несет ответственность в размере % от стоимости Товара, но не более %.

7.2. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанности по оплате Товара в срок, указанный в п.3.1. настоящего Контракта, Покупатель несет ответственность в размере % от стоимости Товара, но не более %.

8. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

8.1. Все споры и разногласия по настоящему Контракту будут разрешаться путем переговоров.

8.2. В случае недостижения согласия, все споры, разногласия или требования, возникающие из настоящего контракта или в связи с ним, подлежат разрешению в Арбитражном суде г. .

9.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Контракту, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения Контракта в результате событий чрезвычайного характера, которые Стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами, в том числе: землетрясение, наводнение, ураган, военные действия, гражданские беспорядки, забастовка, акты государственных органов, запрещающие экспорт или импорт, военные действия любого характера, препятствующие выполнению данного Контракта.

9.2. Сторона, для которой наступили обстоятельства непреодолимой силы, должны сообщить об их наступлении и прекращении, не позднее чем через дней с даты их возникновения, письменно известив другую Сторону.

9.3. Если эти обстоятельства будут продолжаться более месяца, то каждая из Сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Контракту, и в этом случае ни одна из Сторон не имеет права требовать от другой стороны возмещения убытков, причиненных расторжением Контракта.

9.4. Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить справки, выдаваемые Торговыми палатами или компетентными органами соответственно страны Продавца или Покупателя.

10. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

10.1. Любые изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то представителями обеих сторон.

10.2. Во всем остальном, не предусмотренном настоящим договором, стороны будут руководствоваться действующим законодательством РФ.

10.3. Настоящий договор подписан в двух экземплярах, по одному для каждой из сторон.

10.4. Настоящий договор действует с момента подписания до полного исполнения сторонами своих обязательств по нему.

Договор поставки по ИНКОТЕРМС

Договор поставки инкотермс может быть заключен по 11 различным условиям. В разделе можно составить соглашение условиях FCA, DDP, CIF, CPT и скачать готовый документ.

Инкотермс 2010 (Incoterms 2010) – это документ, содержащий толкование терминов, использующихся в международной торговле, и включающий в себя права и обязанности сторон в части поставки товаров по договору купли-продажи (базисные условия поставки). Редакция Инкотермс 2010 защищена товарным знаком Международной торговой палаты.

Инкотермс 2010 применяется к договору купли-продажи, независимо от категории продаваемых товаров. В документе содержится 11 терминов, которые состоят из трех букв и делятся в зависимости от вида транспорта на поставку любым видом транспорта и поставку морским или внутренним водным транспортом.

Правила договора поставки для любого вида транспорта, а также более одного вида транспорта:

EXW EX Works ( … named place)

Франко завод ( …название места)

Данное условие означает, что продавец выполняет свои обязанности по поставке, предоставляя товар покупателю на своем предприятии или в другом названном месте (например: на заводе, фабрике, складе и т.п.). Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за прохождение таможни при экспорте из страны.

Таким образом, на продавца возлагаются минимальные обязанности. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения.

FCA Free Carrier (…named place)

Франко перевозчик (…название места)

Данное условие означает, что продавец передает растаможенный товар перевозчику или иному лицу, назначенному покупателем, в своих помещениях или в ином оговоренном пункте. Место поставки влияет на обязательства по погрузке-разгрузке поставляемого имущества.

За отгрузку товаров по договору поставки на условиях FCA несет ответственность продавец, когда поставка осуществляется в его помещении.

CIP Carriage and Insurance Paid to (… named place of destination)

Перевозка и страхование оплачены до (…название места назначения)

Продавец передает товар перевозчику или иному лицу, назначенному покупателем, в согласованном месте.

Заключить договор перевозки и нести расходы по доставке товара в согласованное место.

Заключить договор страхования, который покрывает риск повреждения или утраты поставляемого товара во время перевозки с минимальным покрытием.

CPT Carriage Paid to (… named place of destination)

Перевозка оплачена до (…название места назначения)

Данное условие означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу в согласованном месте. Продавец обязан заключить договор перевозки и нести все необходимые расходы по перевозке для доставки товара в место назначения.

DAT Delivered At Terminal (… named place of destination)

Поставка на Терминале (…название терминала)

Продавец осуществляет поставку, когда товар разгружен с транспортного средства и предоставлен покупателю в оговоренном терминале. Понятие «Терминал» включает в себя любое место (оно может быть закрытым или нет), такое как: причал, склад, контейнерный двор или автомобильный, железнодорожный или авиатерминал. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара и его разгрузкой на терминале в согласованном порту или в месте назначения.

DAP Delivered At Place (… named place of destination)

Поставка в месте назначения (…название места назначения)

Данный термин означает, что продавец выполнил поставку, если товар прибыл в указанное место назначения. По условиям сделки продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой продукции.

DDP Delivered Duty Paid (… named place of destination)

Поставка с оплатой пошлин (…название места назначения)

Договор поставки DDP предполагает, что продавец обязан передать в распоряжение покупателя очищенный (растаможенный) от необходимых для ввоза таможенных пошлин товар на прибывшем транспортном средстве, готовым для разгрузки в согласованном месте назначения.

Поставщик несет все расходы и риски, связанные с доставкой, и обязуется выполнить таможенные формальности, необходимые не только для вывоза, но и для ввоза, уплатить любые сборы (в том числе таможенные), взимаемые при вывозе и ввозе.

Правила договора поставки для морского и внутреннего водного транспорта:

FAS Free Alongside Ship (… named port of shipment)

Свободно вдоль борта судна (… название порта отгрузки)

Согласно данному правилу, продавец выполнил поставку, если товар размещен на борту назначенного покупателем судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки. С этого момента все расходы и риски потери или повреждения поставленного имущества несет покупатель. На поставщика возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.

FOB Free On Board (… named port of shipment)

Свободно на борту (… название порта отгрузки)

Согласно этому условию продавец поставляет товар на борт судна, назначенного покупателем, в согласованном порту отгрузки или обеспечивает предоставление поставленного таким образом товара. Риски утраты или повреждения товара переходят к покупателю после размещения товара на судне.

CFR Cost and Freight (… named port of destination)

Стоимость и фрахт (… название порта назначения)

Согласно этому условию, продавец поставляет товар на борт судна или предоставляет поставленный таким образом товар. Риски, связанные с утратой или повреждением поставленного имущества, переходят к покупателю, когда товар находится на борту судна. Продавец обязан заключить договор перевозки (фрахтования) и оплатить все расходы, необходимые для доставки товара до порта назначения.

CIF Cost, Insurance and Freight (… named port of destination)

Стоимость, страхование и фрахт (…название порта назначения)

По договору поставки CIF продавец поставляет имущество на борт судна или предоставляет поставленный таким образом товар. Продавец обязан заключить договор перевозки (фрахтования) и оплатить все расходы, необходимые для доставки товара до порта назначения. Продавец обязан заключить договор страхования товара, покрывающий риск утраты товара или его повреждения во время перевозки с минимальным покрытием.

Правила инкотермс используются в российских договорах довольно часто. Если вы планируете организовать поставку по международным стандартам, составьте соглашение с помощью нашего онлайн-сервиса. Остальные документы из данной группы ищите в разделе «Договоры поставки».

ОБРАЗЕЦ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА КУПЛИ-ПРОДАЖИ

Как правило, на сегодняшний день в мире заключаются множество международных договоров, которые для составления очень тяжелы и без профессиональных навыков специалистов подобные договоры практически невозможно составить. Но для целей исключения из практики наша компания составила образец международного договора купли-продажи товаров. Данный вариант является примерным. В статье, где мы объясняем о международном договоре купли-продажи Вы найдете основные положения, которые должны быть в договоре. (Скачать: Образец международного договора купли-продажи, а также иные документы в конце страницы)

Читайте так же:  Судебные приставы г. Славянск

В соответствии со ст. 2 Венской Конвенции о праве международных договоров «договор» означает международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируемое международным правом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном документе, в двух или нескольких связанных между собой документах, а также независимо от его конкретного наименования. Более подробно об особенностях международного договора купли-продажи товаров .

Контракт купли-продажи (поставки) N _____

на условиях CPT — Carriage paid to/Перевозка оплачена до (Инкотермс 2010, гражданское законодательство Российской Федерации)

Необходимо обязательно указать место и время составления данного договора (Образец международного договора купли-продажи)

__________________________ (указать полное наименование), регистрационный номер ___________, _________________ (указать государство, город), в лице _______________________ (указать должность и Ф.И.О. представителя), действующего на основании ____________________ (указать документ, подтверждающий полномочия, его реквизиты), именуемое в дальнейшем «Продавец», с одной стороны, и __________________ (указать полное наименование), регистрационный номер _________________, _________________ (указать государство, город), в лице _______________________ (указать должность и Ф.И.О. представителя), действующего на основании ____________________ (указать документ, подтверждающий полномочия, его реквизиты), именуемое в дальнейшем «Покупатель», с другой стороны, вместе именуемые «Стороны», заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

Предмет Контракта (Образец международного договора купли-продажи)

1.1. Продавец обязуется передать (продать) Покупателю в обусловленные настоящим Контрактом сроки Товар, а именно: __________________________, а Покупатель обязуется принять Товар и уплатить его стоимость.

Товар передается Покупателю для использования в предпринимательской деятельности или в иных целях, не связанных с личным, семейным, домашним и иным подобным использованием, а именно: ____________________________________ (указать цели приобретения Товара, например: розничная продажа, промышленные цели).

1.2. Сведения о Товаре: …………………

1.3. Качество и комплектность Товара должны соответствовать требованиям ___________________________________________________ (указать требования или сослаться на образец).

(Вариант: Товар должен быть пригоден для следующих целей: _______________________.)

1.4. На Товар устанавливается гарантийный срок _________. Течение гарантийного срока начинается с _____________________________.

Условия и порядок поставки (Образец международного договора купли-продажи)

2.1. Поставка Товара по настоящему Контракту осуществляется на условиях CPT — Carriage paid to/Перевозка оплачена до — Инкотермс 2010.

2.2. Продавец обязан заключить договор перевозки Товара от пункта поставки, указанного в п. 2.3 настоящего Контракта, до пункта назначения, указанного в п. 2.5 настоящего Контракта, или иного пункта, если таковой указан Покупателем в порядке, предусмотренном п. 2.7 настоящего Контракта.

Перевозка Товара по настоящему Контракту осуществляется следующим транспортом: _______________________________________________________________ (указать все виды транспорта

2.3 Товар по настоящему Контракту передается Продавцом перевозчику (вариант: 1-му перевозчику) в ______________________ (указать место поставки) по адресу: _____________________________________

Пунктом передачи является ______________ (указать конкретный пункт) по адресу: ______________________________.

Передача Товара осуществляется в соответствии со следующим графиком: график прилагается к контракту

2.5. Перевозчик передает Товар по настоящему Контракту Покупателю в ______________________________ (указать место, пункт назначения) по адресу: _____________________________________ (указать точный адрес).

2.6. Передача Товара перевозчиком (вариант: последним перевозчиком) Покупателю по настоящему Контракту должна быть осуществлена «___»__________ ____ г. (или: не позднее «___»__________ ____ г., или: в период с «___»__________ ____ г. по «___»__________ ____ г.).

2.8. Продавец не позднее чем ______________ направляет Покупателю извещение о том, что Товар поставлен в соответствии с п. п. 2.3, 2.4 настоящего Контракта следующим способом: ___________________________________.

2.9. Продавец обязан подготовить Товар ………………………….

2.10. Осмотр Товара осуществляется в месте поставки Товара, указанном в п. 2.3 настоящего Контракта, в присутствии представителей Продавца и _____________(Покупателя/__________________ (указать третью сторону…………………………….

2.11. Проверка качества Товара и его комплектности на соответствие требованиям, установленным п. 1.3 настоящего Контракта (или: Спецификацией), осуществляется Покупателем в следующем порядке: ______________________________________________ (указать порядок по согласованию Сторон в зависимости от вида Товара) в течение _______________ с даты поставки Товара (или: даты поступления Товара в место его назначения).

Одновременно Покупатель направляет Продавцу требование о (на выбор Покупателя):

  • соразмерном уменьшении цены Товара;
  • устранении за счет Продавца недостатков Товара в течение _______________ с даты предъявления требования Покупателем;
  • возмещении своих расходов на устранение недостатков Товара в следующем порядке: _________________________________________________________________.

В случае обнаружения существенных недостатков Товара, а именно ______________________, Покупатель вправе отказаться от исполнения настоящего Контракта, направив соответствующее уведомление Продавцу, и потребовать возврата уплаченной за Товар денежной суммы, а также возмещения убытков, вызванных расторжением настоящего Контракта.

2.13. Поставка считается выполненной когда Товар предоставлен Продавцом перевозчику (вариант для случая с несколькими перевозчиками: ______________ (указать перевозчика)) в порядке, установленном п. п. 2.3, 2.4 настоящего Контракта.

Если Покупатель при наличии такой необходимости в порядке, установленном в п. 2.7 настоящего Контракта, не известит Продавца о способе перевозки Товара, Продавец может поставить Товар для перевозки таким образом, как это может потребоваться в отношении количества и/или природы Товара.

2.14. Право собственности на Товар переходит от Продавца к Покупателю в момент, когда поставка считается выполненной в порядке, установленном п. п. 2.3, 2.4, 2.13 настоящего Контракта.

2.15. Товар передается свободным от любых прав и притязаний третьих лиц.

Обязанности Продавца (Образец международного договора купли-продажи)

Продавец обязан:

3.1. Поставить Товар в соответствии с условиями настоящего Контракта.

3.2. Предоставить Покупателю Товар, счет-фактуру (инвойс) и иные документы, предусмотренные разделом 2 настоящего Контракта.

3.3. За свой счет и на свой риск получить разрешение на экспорт (экспортную лицензию), а также выполнить все необходимые таможенные формальности, связанные с вывозом Товара и его транспортировкой через любую страну до поставки Товара.

3.4. Заключить за свой счет (обеспечить заключение) договор перевозки Товара от места поставки, указанного в п. 2.3 настоящего Контракта, до пункта назначения, указанного в п. 2.5 настоящего Контракта, или иного пункта, если таковой указан Покупателем в порядке, предусмотренном п. 2.7 настоящего Контракта.

3.5. Своевременно дать извещение Покупателю о том, что Товар был поставлен в соответствии с условиями п. п. 2.3, 2.4 настоящего Контракта в порядке, установленном п. 2.8 настоящего Контракта.

3.7. Своевременно предоставить Покупателю или оказать ему содействие в получении по просьбе (запросу) Покупателя, на его риск и за его счет документов и информации, включая информацию по безопасности, которая может потребоваться Покупателю для ввоза Товара и/или его транспортировки до конечного пункта назначения.

3.8. Возместить Покупателю, в случае направления им соответствующего требования, все расходы и сборы, понесенные Покупателем при выполнении обязанности, предусмотренной п. 4.10 настоящего Контракта, по получению или предоставлению содействия в получении Продавцом документов и информации, включая информацию по безопасности, которая может потребоваться Продавцу для перевозки, вывоза Товара и его транспортировки через любую страну.

3.9. Нести все расходы, связанные с проверкой Товара (проверка качества, измерение, взвешивание, подсчет), необходимой для поставки Товара, а также расходы по инспектированию Товара перед отгрузкой, которое предписывается властями страны вывоза.

3.10. Нести относящиеся к Товару расходы, предусмотренные п. 7.1 настоящего Контракта.

3.11. (Вариант при необходимости: Предоставить по просьбе (запросу) Покупателя, за его счет и на его риск информацию, необходимую для заключения договора страхования.)

Обязанности Покупателя (Образец международного договора купли-продажи)

Покупатель обязан:

4.1. Уплатить стоимость Товара в соответствии с разделом 8 настоящего Контракта.

4.2. Совершить все необходимые действия для приемки поставки Товара в пункте назначения, указанном в п. 2.5 настоящего Контракта, или ином пункте, если указан Покупателем в порядке, предусмотренном п. 2.7 настоящего Контракта.

4.3. Получить за свой счет и на свой риск импортную лицензию или иное официальное разрешение и выполнить все таможенные формальности, необходимые для ввоза Товара и его транспортировки через любую страну.

4.4. Сообщить Продавцу дату готовности принять поставку Товара в соответствии с п. 2.7 настоящего Контракта в пределах периода поставки, указанного в п. 2.6 настоящего Контракта.

4.5. Принять доказательства поставки, переданные Продавцом в соответствии с разделом 3 настоящего Контракта.

4.6. Нести относящиеся к Товару расходы по обязательному инспектированию Товара перед отгрузкой, за исключением случаев, когда такое инспектирование осуществляется по предписанию властей страны вывоза и расходы по которому несет Продавец в соответствии с п. 3.9. настоящего Контракта.

4.7. Нести относящиеся к Товару расходы, предусмотренные п. 7.2 настоящего Контракта.

4.9. Возмещать Продавцу, в случае направления им соответствующего требования, возникшие у него расходы и сборы при выполнении обязанности, предусмотренной п. 3.7 настоящего Контракта, по предоставлению или оказанию содействия в получении Покупателем документов и информации, включая информацию по безопасности, которая может потребоваться Покупателю для ввоза Товара и/или его транспортировки до конечного пункта назначения.

4.10. Своевременно предоставить Продавцу или содействовать в получении Продавцом по просьбе (запросу) Продавца, на его риск и за его счет документов и информации, включая информацию по безопасности, которая может потребоваться Продавцу для перевозки, вывоза Товара и его транспортировки через любую страну.

Упаковка и маркировка Товара (Образец международного договора купли-продажи)

5.1. Продавец обязан упаковать Товар, как это необходимо для его перевозки, а именно: _______________________________________________________ (указать способ упаковки), за исключением ________________________________ (указать отдельный Товар, если нужно), который по своему характеру не требует затаривания и (или) упаковки, если только Покупатель не известит Продавца о специфических требованиях к упаковке в порядке, предусмотренном п. 2.7 настоящего Контракта.

Извещение направляется Покупателем следующим способом: ____________________________.

5.2. Товар поставляется в многооборотной таре (упаковке) ________________________________ (указать тип тары/упаковки), подлежащей возврату Продавцу в течение _____ дней со дня получения Товара. Тара (упаковка) должна быть возвращена в исправном состоянии, пригодном для ее повторного использования. Наименование, количество и стоимость тары устанавливаются в __________________________________ (указать документ, например: спецификация на товар/партию).

5.3. Тара и упаковка Товара должны соответствовать следующим требованиям: ……………………………….

Читайте так же:  Ходатайство о приеме на работу осужденного

5.4. Маркировка упакованного Товара должна быть осуществлена следующим образом:

Товар идентифицируется путем нанесения _________________________________ (указать количество, способ нанесения и вид маркировки), содержащих информацию о наименовании Покупателя, наименовании и количестве Товара (вариант: партии Товара), дате нанесения маркировки, а также об особенностях транспортировки, связанных со свойствами Товара.

Переход рисков (Образец международного договора купли-продажи)

6.1. Продавец несет все риски утраты или повреждения Товара до момента, когда поставка считается выполненной в порядке, установленном п. п. 2.3, 2.4, 2.13 настоящего Контракта.

6.2. Покупатель несет все риски утраты или повреждения Товара с момента, когда поставка считается выполненной в порядке, установленном п. п. 2.3, 2.4, 2.13 настоящего Контракта.

6.3. Риски утраты или повреждения Товара переходят к Покупателю в случае невыполнения Покупателем обязанности, указанной в п. 4.4 настоящего Контракта, начиная с согласованной даты или с даты, когда истек согласованный период поставки Товара, установленный в п. 2.6 настоящего Контракта, при условии, что Товар был явным образом индивидуализирован как Товар, являющийся предметом Контракта.

Распределение расходов (Образец международного договора купли-продажи)

7.1. Продавец обязан оплатить:

— все относящиеся к Товару расходы до момента его поставки в соответствии с п. 2.4 настоящего Контракта, за исключением расходов, оплачиваемых Покупателем, указанных в п. 7.2 настоящего Контракта;

— фрахт и иные расходы, включая расходы по погрузке Товара и любые сборы по его выгрузке в пункте назначения, указанном в п. 2.5 настоящего Контракта, или ином пункте, если таковой указан Покупателем в порядке, предусмотренном п. 2.7 настоящего Контракта;

— расходы по выполнению таможенных формальностей, подлежащих оплате при вывозе Товара, а также любые пошлины, налоги и иные расходы, уплачиваемые при вывозе;

— относящиеся к Товару расходы и сборы во время транзита до его прибытия в пункт назначения, указанный в п. 2.5 настоящего Контракта, или иной пункт, если таковой указан Покупателем в порядке, предусмотренном п. 2.7 настоящего Контракта;

— иные расходы, предусмотренные п. п. 3.8, 3.9 настоящего Контракта.

7.2. Покупатель несет:

— все расходы, относящиеся к Товару, с момента его поставки в соответствии с п. 2.4 настоящего Контракта, за исключением оплачиваемых Продавцом расходов, указанных в п. 7.1 настоящего Контракта;

— относящиеся к Товару расходы и сборы во время транзита до его прибытия в пункт назначения, указанный в п. 2.5 настоящего Контракта, или иной пункт, если таковой указан Покупателем в порядке, предусмотренном п. 2.7 настоящего Контракта;

— расходы по выгрузке Товара;

— любые дополнительные расходы, возникающие вследствие ненаправления Покупателем соответствующего извещения, как это предусмотрено в п. 4.4 настоящего Контракта, при условии, что Товар был явным образом индивидуализирован как Товар, являющийся предметом Контракта;

— расходы по оплате налогов, пошлин и иных официальных сборов, а также по выполнению таможенных формальностей, подлежащих оплате при ввозе Товара, и расходы по его транспортировке через любую страну;

— иные расходы, предусмотренные п. п. 4.6, 4.9 настоящего Контракта.

Цена и порядок расчетов (Образец международного договора купли-продажи)

8.1. Цена за единицу Товара по настоящему Контракту составляет ________________________ за ___________________ (кг/т/шт/упаковка/иное) (вариант: включая НДС в размере ________).

Стоимость Товара составляет _________________________________ (вариант: включая НДС в размере ________).

Цена Контракта включает в себя: стоимость Товара (вариант: включая НДС), расходы, понесенные Продавцом при выполнении обязанности, предусмотренной п. 3.7 (3.11) настоящего Контракта, __________________________________________ (указать иные составляющие цены контракта, если есть).

8.2. Цена Контракта уплачивается в следующем порядке: _________________________________ (указать условия: предоплата, рассрочка, оплата после получения всего Товара/партии Товара, иное).

(Вариант в случае, если Товар поставляется в многооборотной таре (упаковке), подлежащей возврату Продавцу:

8.3. В случае невозврата тары (упаковки) в установленный п. 5.2 настоящего Контракта срок она считается переданной в собственность Покупателя. Покупатель, в случае направления соответствующего требования Продавцом, обязан оплатить стоимость тары (упаковки) в течение _____ дней после истечения установленного срока по следующей цене:

— ____________________________________________________________________ (указать в зависимости от вида тары (упаковки), либо указать способ определения).

(Вариант в случае, если Товар поставляется в одноразовой таре (упаковке), остающейся в распоряжении Покупателя:

Стоимость одноразовой тары (упаковки) ____________ включена в стоимость Товара (вариант: партии Товара).)

8.4. Все расчеты по Контракту производятся в ______________________________ (указать форму платежа) порядке путем _______________________________________________ (указать способ расчетов). Обязательства Покупателя по оплате считаются исполненными на дату _______________________________________________.

Ответственность Сторон (Образец международного договора купли-продажи)

9.1. За просрочку поставки Товара сверх срока, указанного в п. 2.4 настоящего Контракта, Продавец в случае направления ему соответствующего требования Покупателем обязан уплатить неустойку в размере ___% от стоимости не поставленного в срок Товара (или: ________________) за каждый день просрочки до фактического исполнения обязательства, но не свыше _________________________.

9.2. За нарушение сроков устранения недостатков Товара, установленных в п. п. 2.10, 2.11 настоящего Контракта, Продавец в случае направления ему соответствующего требования Покупателем обязан уплатить неустойку (пени) в размере _____% от стоимости Товара, не соответствующего условиям Контракта, за каждый день просрочки устранения недостатков Товара, но не свыше _________________________.

9.3. За нарушение сроков оплаты переданного в соответствии с настоящим Контрактом Товара, установленных разделом 8 настоящего Контракта, Покупатель в случае направления ему соответствующего требования Продавцом обязан уплатить неустойку в размере _____% от суммы задолженности за каждый день просрочки, но не свыше _________________________.

9.4. Сторона, не исполнившая или ненадлежащим образом исполнившая обязательства по настоящему Контракту, в случае направления ей соответствующего требования обязана возместить другой Стороне ____________________________ (убытки в полной сумме сверх предусмотренных Контрактом неустоек/убытки в части, не покрытой предусмотренными Контрактом неустойками/только убытки/указать иные меры ответственности, согласованные Сторонами).

9.5. Во всех других случаях неисполнения обязательств по Контракту Стороны несут ответственность в соответствии с действующими нормами международного права (или: законодательством/правом, определенным в соответствии с п. 13.1 настоящего Контракта).

9.6. В случае неисполнения любой Стороной настоящего Контракта установленной настоящим Контрактом обязанности по направлению извещения другой Стороне не исполнившая обязанность Сторона несет риск наступления последствий такого неисполнения.

Форс-мажор

(Образец международного договора купли-продажи)

10.1. Сторона не несет ответственности за неисполнение любого из своих обязательств, если докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении Контракта либо избежания или преодоления этого препятствия или его последствий.

10.2. Сторона, которая не исполняет своего обязательства, должна направить извещение другой Стороне о препятствии и его влиянии на ее способность осуществить исполнение. Если это извещение не получено другой Стороной в течение __________________ (указать срок) после того, как об этом препятствии стало или должно было стать известно не исполняющей свое обязательство Стороне, эта последняя Сторона несет ответственность за убытки, являющиеся результатом того, что такое извещение получено не было.

Порядок изменения и досрочного расторжения Контракта (Образец международного договора купли-продажи)

11.1. Настоящий Контракт может быть изменен по соглашению Сторон, оформленному _________ (протоколом/иное), который будет являться неотъемлемой частью настоящего Контракта.

11.2. Настоящий Контракт может быть досрочно расторгнут по основаниям, предусмотренным законодательством/правом, определенным в п. 13.1 настоящего Контракта, либо по требованию одной из Сторон в случаях, установленных настоящим Контрактом, а также:

  • _____________________________________________________________ (вариант: в случае неоднократного нарушения сроков поставки);
  • _____________________________________________________________ (вариант: в случае неоднократного нарушения сроков оплаты);
  • _____________________________________________________________ (указать иные случаи).

Уведомление о досрочном расторжении настоящего Контракта направляется в следующем порядке: _________________________________________________.

11.3. Любые изменения и дополнения к настоящему Контракту имеют юридическую силу, если они составлены в письменной форме в порядке, предусмотренном п. п. 11.1, 13.4 настоящего Контракта, и подписаны обеими Сторонами.

Порядок разрешения споров (Образец международного договора купли-продажи)

12.1. В случае возникновения споров или разногласий Стороны решают их путем дружественных переговоров.

12.2. При недостижении договоренности споры, возникающие из настоящего Контракта или в связи с ним, не урегулированные в соответствии с п. 12.1 настоящего Контракта, подлежат окончательному урегулированию в соответствии с законодательством, определенным в п. 13.1 настоящего Контракта, в _________________________________ (указать суд, третейский суд, арбитраж).

(Вариант при урегулировании споров в третейском суде/ арбитраже: ………………………….

Применимое право. Заключительные положения (Образец международного договора купли-продажи)

13.1. К настоящему Контракту применяется законодательство/право _____________________.

13.2. Стороны обязуются сохранять конфиденциальность условий настоящего Контракта и не разглашать их без согласования с другой Стороной.

13.3. Стороны обязуются дать друг другу письменное извещение об изменении своих банковских реквизитов, наименования, юридического адреса и о смене руководства в течение _______________ с даты изменения следующим способом: _______________________.

13.4. Настоящий Контракт составлен в двух экземплярах на русском языке, в двух экземплярах на _________ языке и в двух экземплярах на __________________ (указать третий язык) языке.

Все экземпляры Контракта являются аутентичными и имеющими равную юридическую силу.

В случае обнаружения расхождений между вариантами на русском и _______________ языках преимущество имеет вариант на __________________________ (указать третий язык) языке.

13.5. Настоящий Контракт вступает в силу с момента его подписания и действует до __________.

13.6. В случае если ни одна из Сторон после истечения срока действия Контракта не заявит о его расторжении, Контракт пролонгируется на условиях, согласованных Сторонами.

Приложение: (Образец международного договора купли-продажи)

  • Протокол ведения переговоров на ____ листах.

Реквизиты и подписи Сторон проставляются на последней странице договора.

Образцы документов:

Ввиду широкого спектра рассматриваемых вопросов, нашей компанией разработана система «внутренний аналитик обращений». После получения запроса на консультацию, система автоматически распределяет заявки между юристами, для дальнейшей обработки.

У нас на сайте Вы можете найти образцы документов , а также проконсультироваться у специалиста, воспользовавшись формой «звонок юристу» на главной странице, либо «заявка на консультацию» в разделе «КОНТАКТЫ».